Монастыри – самые древние центры образования. Так ли это?
Перенесемся в III-IV века нашей эры. Что нужно было, чтобы поступить в египетский монастырь? А какое умение требовалось, чтобы перевести Евангелие на сирийский язык? Представьте себя на месте сирийских переводчиков и египетских монахов в нашей новой викторине.
Пахомий Великий был одним из тех, кто начинал писать на коптском языке, ему принадлежат правила, по которым устраивалась жизнь в общежительных монастырях. Очень часто форму этих правил сравнивают с воинским уставом, так как звучат они просто и требуют неукоснительного выполнения.
Пахомий Великий был одним из тех, кто начинал писать на коптском языке, ему принадлежат правила, по которым устраивалась жизнь в общежительных монастырях. Очень часто форму этих правил сравнивают с воинским уставом, так как звучат они просто и требуют неукоснительного выполнения.
Пахомий Великий был одним из тех, кто начинал писать на коптском языке, ему принадлежат правила, по которым устраивалась жизнь в общежительных монастырях. Очень часто форму этих правил сравнивают с воинским уставом, так как звучат они просто и требуют неукоснительного выполнения.
Образование в IV веке в Египте могли получать люди из разных слоев населения. Например, Шенуте — коптский монах, классик, его произведения считаются вершиной коптской литературы. Он родился в семье пастухов, жил в деревне, но это не помешало ему получить образование и создать литературный коптский язык.
Образование в IV веке в Египте могли получать люди из разных слоев населения. Например, Шенуте — коптский монах, классик, его произведения считаются вершиной коптской литературы. Он родился в семье пастухов, жил в деревне, но это не помешало ему получить образование и создать литературный коптский язык.
Образование в IV веке в Египте могли получать люди из разных слоев населения. Например, Шенуте — коптский монах, классик, его произведения считаются вершиной коптской литературы. Он родился в семье пастухов, жил в деревне, но это не помешало ему получить образование и создать литературный коптский язык.
Перед поступлением в монастырь все люди, которые были не обучены грамоте, должны были научиться читать. Это говорит о том, что уровень образования коптских монахов был на высоком уровне, также некоторые из них принадлежали к интеллектуальной элите. Рассеивается миф о том, что неграмотность — залог успеха в духовной жизни.
Перед поступлением в монастырь все люди, которые были не обучены грамоте, должны были научиться читать. Это говорит о том, что уровень образования коптских монахов был на высоком уровне, также некоторые из них принадлежали к интеллектуальной элите. Рассеивается миф о том, что неграмотность — залог успеха в духовной жизни.
Перед поступлением в монастырь все люди, которые были не обучены грамоте, должны были научиться читать. Это говорит о том, что уровень образования коптских монахов был на высоком уровне, также некоторые из них принадлежали к интеллектуальной элите. Рассеивается миф о том, что неграмотность — залог успеха в духовной жизни.
«Оды Соломона» — первый известный нам христианский поэтический сборник, датируется первой половиной II века. Вероятнее всего, оригинальный язык произведения — сирийский. Автор од остается неизвестен. Оды Соломона — это богатый и исключительный материал по раннехристианскому богословию.
«Оды Соломона» — первый известный нам христианский поэтический сборник, датируется первой половиной II века. Вероятнее всего, оригинальный язык произведения — сирийский. Автор од остается неизвестен. Оды Соломона — это богатый и исключительный материал по раннехристианскому богословию.
«Оды Соломона» — первый известный нам христианский поэтический сборник, датируется первой половиной II века. Вероятнее всего, оригинальный язык произведения — сирийский. Автор од остается неизвестен. Оды Соломона — это богатый и исключительный материал по раннехристианскому богословию.
Главный принцип сирийских переводов в III веке — максимально упростить текст для читателя. Переводчики жертвовали буквальным смыслом, чтобы прояснить для читателя некоторые ситуации, поэтому они охотно добавляли в текст маленькие детали, которые дорисовывали полноту картины.
Главный принцип сирийских переводов в III веке — максимально упростить текст для читателя. Переводчики жертвовали буквальным смыслом, чтобы прояснить для читателя некоторые ситуации, поэтому они охотно добавляли в текст маленькие детали, которые дорисовывали полноту картины.
Главный принцип сирийских переводов в III веке — максимально упростить текст для читателя. Переводчики жертвовали буквальным смыслом, чтобы прояснить для читателя некоторые ситуации, поэтому они охотно добавляли в текст маленькие детали, которые дорисовывали полноту картины.
Ефрем Сирин — христианский богослов и поэт, ему не было равных по дарованию. В своем творчестве святой Ефрем использовал различные традиции, также привносил свои собственные новшества. Святой Ефрем — это профессор богословия, который свои лекции читает в стихах.
Ефрем Сирин — христианский богослов и поэт, ему не было равных по дарованию. В своем творчестве святой Ефрем использовал различные традиции, также привносил свои собственные новшества. Святой Ефрем — это профессор богословия, который свои лекции читает в стихах.
Ефрем Сирин — христианский богослов и поэт, ему не было равных по дарованию. В своем творчестве святой Ефрем использовал различные традиции, также привносил свои собственные новшества. Святой Ефрем — это профессор богословия, который свои лекции читает в стихах.
Армянская культура в первую очередь развивалась под влиянием Ирана, но также нельзя исключать и роль греческой культуры. Греческий язык изучали люди из высших слоев общества. Такая двойственность культуры предопределила ее своеобразное развитие в дальнейшем.
Армянская культура в первую очередь развивалась под влиянием Ирана, но также нельзя исключать и роль греческой культуры. Греческий язык изучали люди из высших слоев общества. Такая двойственность культуры предопределила ее своеобразное развитие в дальнейшем.
Армянская культура в первую очередь развивалась под влиянием Ирана, но также нельзя исключать и роль греческой культуры. Греческий язык изучали люди из высших слоев общества. Такая двойственность культуры предопределила ее своеобразное развитие в дальнейшем.
Возможно, вам не близка тема Востока или вы просто никогда не интересовались ею, но мы уверены, что сирийцы и копты, их идеи и школы, отношения с грекоязычным богословием точно вас увлекут, если вы посмотрите хотя бы первую лекцию нашего курса.
Вы точно дадите достойный ответ тому, кто говорит о том, что все монахи — безграмотные люди, ведь вы сможете привести в пример Шенуте, Антония и Пахомия Великих, святого Ефрема Сирина и рассказать, что монастыри быстро стали центрами образования практически во всех странах мира.
Вы справились с нашими непростыми вопросами. Вероятно, вам не составит труда рассказать знакомым о творчестве и успехах сирийских переводчиков. Или, может быть, вы сами переводите тексты?